0

This question already has an answer here:

Ok, I never thought about this before, I always thought it was the same. I got the idea from the japanese SE that translating something as I like to + verb + something is different thant I like verb + ing + something. May be I got it wrong. For example I like playing soccer is different than I like to play soccer? Does I like playing soccer give a sense that I like the general activity of playing soccer, and the second gives the idea that I want it to play it right now? Or they are just both exactly the same?

marked as duplicate by helen, Jason Bassford, Eddie Kal, Andrew, ColleenV Oct 9 '18 at 14:32

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

  • The item #5 of the last link seems to be asserting there is something true to what I wrote? – Pablo Oct 9 '18 at 13:59
  • In the first link a person says it's the same exactly, and other says what I wrote here. Both are upvoted. What it would be the conclusion? If there is a nuance it's very subtle and not everybody catches it? – Pablo Oct 9 '18 at 14:01