I'm applying to universities. I was thinking to translate "mention bien/très bien" by "with honors" but on my transcripts I had both (on different diplomas), so I would like to know if I can distinguish them

  • 1
    Your question needs reformatting. Start with an introduction of what "mention bien/très bien" is, then ask your question. Someone who starts reading is completely baffled, until (s)he is at 80% and then it starts to make some sense. – user22427 Nov 3 '18 at 15:16
  • 2
    This is a question that might fit better on the Academia site, where a somewhat similar question is academia.stackexchange.com/questions/114019/…. It is unwise to attempt your own translation because there is the risk that you will be perceived as overstating your qualification. – JeremyC Nov 3 '18 at 22:49

les mentions on French diplomas (funnily enough, I happen to have three of them) means honors. (Not to be confused with mention on legal documents, please.)

Translators (which is what I am) argue a lot about this. Personally, I would used: degree in [subject] with high honors and with highest honors. I also have a mention très bien.

with honors, high honors, highest honors.

I will, however, point out that those terms work for university degrees. If this is for the BAC, and you use the term baccalaureate diploma (for le BAC, baccalauréat) you can use them. I advise against using "high school diploma" with those terms. The BAC= A Baccalaureate diploma (equivalent to high school plus two years).

[please note: I was thinking of translating x as y.


| improve this answer | |

This should be treated as specific and technical terminology associated with a particular educations and examinations system, and not translated.

In a Resumé or CV you list your qualifications exactly as you received them "A diploma mention bien" And you may indicate by means of a footnote or endnote an equivalence with the local examination system "*equivalent to a diploma with high honours". You do this as a courtesy and convenience to the person receiving your CV.

Hiding the actual qualification behind a translation could cause you to be accused of misrepresenting your qualification and lead to difficult questions at interview.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.