2

On network technology a system can start sending data without having received the totality of the message. What is the word to say it in English? In French there is an expression transmettre à la volée but I don't think it should be literally translated...

4
  • 3
    Although traduce is an English word, it's fairly rare and the "translate" meaning is now archaic. You probably want to say "literally translated" instead.
    – user230
    Mar 5, 2014 at 23:40
  • 1
    Slightly on-topic: information is normally not countable. So you transmit information, and not an information. You could transmit a piece of information, though.
    – oerkelens
    Mar 6, 2014 at 8:07
  • Beside "transmit data on the fly" or "streaming data", I think you can also say "relay data in real-time". The verb relay conveys the sense of transmitting data without changing it. Mar 6, 2014 at 16:46
  • When we discuss this concept (I'm a developer) we say either or. For longer streams it's to relay as in to lay (the information) again or *to (bounce) forward. For shorter messages it's fire-and-forget or to dispatch (async). What you describe sounds to me most similar to the first option. So, to relay. Jun 27, 2021 at 16:55

2 Answers 2

2

"To transmit (a stream of) data on the fly" or "to stream (data) (on the fly)"

I guess it is a fairly direct translation, transmettre à la volée = transmit on the fly.

1

Maybe you are streaming data?

A data stream means that you process your data (resend it, store it, send it to a media player, whatever) without waiting for all the data be retrieved.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .