I wonder whether there are such cases in English when punctuation marks (commas, semicolons and so on) can change the meaning of the sentence completely?

For example, in Russian it happens very often, and it is so interesting if the English language has the same issues.

closed as too broad by Michael Rybkin, Davo, Nathan Tuggy, Hellion, user3169 Jan 29 at 2:56

Please edit the question to limit it to a specific problem with enough detail to identify an adequate answer. Avoid asking multiple distinct questions at once. See the How to Ask page for help clarifying this question. If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.


Yes, it happens to be in many languages as well as in English.

For example:

Let's eat grandma.


Let's eat, grandma.

enter image description here

For more examples - see here: 10 Hilarious Examples Of How Punctuation Makes A Big Difference.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.