2
  1. All these stand testimony to China’s firm commitment in promoting China-ASEAN relations, which has also invigorated ASEAN’s other partnerships and played an exemplary role in advancing East Asia cooperation.
  2. All these stand a testament to China’s firm commitment in promoting China-ASEAN relations, which has also invigorated ASEAN’s other partnerships and played an exemplary role in advancing East Asia cooperation.

Is there any difference between "stand testimony to" and "stand a testament to" in this context?

2

Both of them are wrong. You should write

All these stand as a testimony to China’s firm commitment ...

or

All these stand as a testament to China’s firm commitment ...

The latter sounds good but technically "testament" refers to a will (the document someone leaves when they die). There's a subtle implication that whatever "these" are, they are now dead and gone. Not everyone will be aware of this distinction, so it may not matter in your context.

Another alternative that is grammatical but not common is

All these testify to China’s firm commitment ...

Probably better would be

All these evince China’s firm commitment ...

or "show" or "demonstrate" if the context is less formal.

  • I've never heard of "stand as a testimony to", but alright. – user45266 Jan 28 '19 at 17:12
  • @user45266 But you can get the rough idea of stand as a testimony, right? – Mike Philip Jan 29 '19 at 5:08
  • 1
    Well, yes, but I can also get the rough idea of a murder from "unlife someone", and that's obviously incorrect. If you want to say that, no one'll get upset, but I think it's best to at least warn the students about its invalidity for correct English standards. – user45266 Jan 29 '19 at 5:11
  • @user45266 "Stand as a testimony" is legitimate modern English phrase that I have heard many times. The fact that you have not heard it does not mean that it is not correct, unlike "unlife someone," which is not a real phrase. "Stand as a testimony" is the closest correct approximation of what the OP asked about, though I do think my later examples are more common. – farnsy Jan 29 '19 at 20:58
  • @farnsy What part of the world are you from? I'm a native English speaker from the United States, and I'd argue that "stand as a testimony" is not a correct phrase either. Are you certain you weren't hearing "stand as testimony" or "stand as a testament"? – user45266 Jan 29 '19 at 23:16

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.