What do you call a verb after adding the endings -or, -ant, -ent, or -er to it? The new word refers to the thing or the person who did the verb. Should I call it adjective or participle or what?

Consult --> Consultant

Assist --> Assistant

Study --> Student

Create --> Creator

Work --> Worker

Play --> Player

Write --> Writer

Maybe: be --> beings

  • 1
    These are nouns.
    – Andrew
    Commented Feb 27, 2019 at 3:45
  • @Andrew What if I wanted to ask a native English speaker about a specific verb? Should I say: "What's the noun of the verb play?" Commented Feb 27, 2019 at 3:47
  • @Andrew I expect the answer to be (Player) but I think they may reply by saing (Playing) or something else. So I think I need to specify what type of nouns are these. Am I right? Commented Feb 27, 2019 at 3:49
  • @Andrew If there's no term in English that defines them. What's the shortest way to explain it? Commented Feb 27, 2019 at 3:51
  • Yes, you would say something like "Whats' the noun for a person who plays?" or other variations. Although I do expect there is some term used by linguists for something like "the noun to describe the person who does some verb" but I have no clue what that would be, as it's likely a technical term known only to people in that field.
    – Andrew
    Commented Feb 27, 2019 at 5:28

1 Answer 1


All the resulting words in your list are nouns, even if they are built "on-top of verbs".

Actually, the word and the noun are part of a family of words, all of them having the same root.

Example: to play, play (n.), player, playing, playful. They are all in the same family, built on the root "play".

As pointed out by @user2824371, these nouns are called agent nouns.

Also answered here.

  • So can I call them "Agent nouns" as stated in this wiki page: en.wikipedia.org/wiki/Agent_noun Commented Feb 27, 2019 at 10:24
  • If I said "Doer nouns", is this more understandble? Commented Feb 27, 2019 at 10:24
  • 1
    A rule which I learned even better after I moved to another country because of job: never judge a language using a different language. Especially, never judge (or learn) a "new" language using your own native language. You will always get into dead-ends. Just accept the foreign language as it is.. You will surely not make it better (neither me, for that matter).
    – virolino
    Commented Feb 27, 2019 at 10:35
  • 1
    If the native English speaker has a good mastery of the theory of the English grammar, he will understand. Otherwise, he will probably not. It is the same in your language or my language. Some people know some things, some other people know other things, and some other people know nothing. It is life. It always depends on who you are talking to.
    – virolino
    Commented Feb 27, 2019 at 10:37
  • 1
    You are welcome. Feel free to ask questions whenever you need. If I will not be available to answer, somebody else will be.
    – virolino
    Commented Feb 27, 2019 at 10:39

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .