I read a headline in "The Hindu" which was:
India, Pakistan row over Hindu sisters' abduction
Has "row" been used as a verb here? I think so because if it had been a noun here then there had been a hyphen in between India and Pakistan.
The grammar here can't be approached by normal rules, because it is a headline. Those take liberties with grammar to save space. Thus "India, Pakistan" means "India and Pakistan".
Row takes its verb meaning as argue, particularly a loud argument. This is pronounced differently from what you do with oars to make a boat move, rhyming with cow, not with so. Of course, this being headline language, it could also be the noun meaning with the same pronunciation and sense - the meaning is the same.
Thus, it is saying that India and Pakistan are arguing (or have argued, or had an argument) about the abduction of Hindu sisters.