The preferred term to talk about those fast network cables (which are called "fibre optique", literally optic[al] fiber, in French) seems to be "fiber optic[s]".
Grammatically there are two ways I can understand it:
- fiber optic: an optic that's made of fiber
- fiber optics: the optical characteristics of fiber
None seems to match the meaning I feel it's trying to convey, i.e. a fiber-y material that can transport optical information (i.e. light).
If I were to follow the standard adjective-before-name order we find in English, I'd get something resembling "optical fiber" or "optic fiber".
Why is it like that? Is it a special case or are there other words "made" like this?