I want to translate a short joke into English. The result doesn't sound natural, though I guess the idea is pretty clear. How would you rephrase it to sound more colloquial and natural?

Two professors in a university are talking after a lecture:

- Fools! I've been explaining that thing to them over and over again. Even I could understand it finally!

(This is my first question here, and I'm sorry if such questions are not appropriate for this website.)


I think it's a pretty funny joke. It made me laugh.

As for touching it up to make it sound like natural English, I can think of two small improvements:

1) Change "that thing" to "that concept", which seems like something a professor would be more likely to say.

2) I might tweak the wording of the punchline. One comment suggests:

  • Even I can understand it now!

I might offer:

  • Even I could finally understand it!

There is something about putting the word finally at the very end that makes it sound just a little bit off, but not so much so that I'd call it awkward.

This isn't universal, though; there are times when finally sounds best at the end of a sentence. However, in this case, I think it sounds a little better in front of understand.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.