I was out with a friend. A stranger heard the way we talked with each other. The stranger became offended at some of the vulgar language we used and I found him a bit uneasy and uncomfortable; so I decided to tell him in English:

  • Don't worry, he and I have jokes together.

Connotation: we often joke with each other.

I was wondering if the bold part above sounds correct to you. If not, then what is the naturally idiomatic way to express this matter?

  • 1
    You might be looking for "it's an inside joke" which is used to express the idea that it's a "running" or "ongoing" joke between the two of you. Be aware that in the English-speaking realm, if you used racist language you'll be marked as racist, and that's that. Nobody cares if it was a joke, or, a private ongoing joke. – Fattie Sep 23 '19 at 10:54
  • Well @Fattie, I wonder which part of my written context sounds to be racist? – A-friend Sep 23 '19 at 11:48
  • 1
    @Fattle.What was the racist remark or joke used by A friend.Why do you call it racist? – successive suspension Sep 23 '19 at 12:03
  • 1
    "I wonder which part of my written context sounds to be racist" So, regarding this sentence: "What fucking chocolate do you eat man?" >>>IF<<< the other person is of a particular cultural group, then the sentence would be interpreted as you, let us say, "joking about that culture", "ridiculing that culture". You have *already reported that the third person (presumably an American) was offended. You mentioned it was because of the "fuck" word. In fact, it may have been the typical USA hyper-sensitivity to anything that hints at "criticizing a culture". – Fattie Sep 23 '19 at 13:58
  • 1
    I think the point @Fattie is trying to make is this: If you use offensive language (be it vulgar, racist, sexist, etc.), it doesn't really matter if you are only joking with your friend or not – people might still be offended. – J.R. Sep 23 '19 at 14:02

I think the connotation would be :

we crack jokes at each other

I here with attach a linkto make things clear


| improve this answer | |
  • Thank you @JVL, just one more question. If my Japanese friend became offended, what he could say me from among my following made-up sentences: 1. "Did I ever joke with you?" --- 2. "Did I ever joke with you in this sense?" --- 3. "Did I ever crack jokes at you?" --- 4. "Did I ever crack such jokes at you?" Please let me know what is the most natural way to say this in English? – A-friend Sep 23 '19 at 10:59
  • Also, I have almost always used this idiom "crack a joke at someone", "when someone wants to tell a joke" as it is clear in your shared link. I wonder if it has an alternate meaning too. – A-friend Sep 23 '19 at 11:46
  • Let us continue this discussion in chat. – A-friend Sep 23 '19 at 12:14

As a native English speaker, "don't worry, he and I have jokes together" does not necessarily seem grammatically incorrect, however it does not sound natural. It also does not convey the message that I think you are trying to say. It would be better to say something along the lines of:

  • Don't worry, we always joke with each other like this.
  • Don't worry, we have quite a brutal way of joking with each other.
  • Don't worry, we have our own way of joking with each other.
  • Don't worry, we both know we are just joking.
  • Don't worry, we have some pretty harsh ways of joking / inside jokes.

Because to me 'we always have jokes with each other' seems like you are trying to say 'we always have a good time when we are together'.

| improve this answer | |
  • Decent suggestions, although "quite a brutal way" sounds a bit stilted in this context. – J.R. Sep 23 '19 at 11:30

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.