"We prize most those which are hardest to come at."
In the above sentence, "come at" is translated to the meaning of "gain" in korean("얻다").
(That sentence is one of example sentences in English-korean dictionary in korean portal site.)
Do native English speakers understand "come at" like that too? I can't understand well how "come at" which consist of verb(come) and preposition(at) can mean "gain". And I also wonder if "come at" in that sentence is literary expression or antiquated expression.