Unless there's a regional variation I haven't found in a dictionary yet, the speaker is slightly mixing their phrasal verbs. They mean tide over.
To tide someone over is to temporarily satisfy or support them, because something better is coming soon.
– Mom, I'm hungry. Can we have supper now?
– No, it's only 4. You can have a granola bar or a yogurt to tide you over till supper.
It's easy to see how a person might mix up these two expressions, since "hold over" has some overlap in the idea of "delay till later". But it doesn't quite mean the same thing (at least in my North American English).