Is it natural to stop with in the following sentence?
We were offered the car in a lot of colors, but We stopped with a red one.
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
I do not disagree at all with Mike's answer, and in fact have voted it up, but U.S. speakers, particularly in informal contexts, frequently use ellipsis, meaning that they drop one or more words in the expectation that they will be understood.
We were offered cars in many colors, but we stopped considering colors at red
gets shortened to
We were offered cars in many colors, but we stopped at red
So I agree with Mike that the sentence would be understood in the U.S. with ease, but I do find the preposition "with" a bit odd. "Stop at" is a very common construction; "stop with" is not so common.
I think any native speaker would understand the intent of this sentence, but I can't say that I've ever heard this used in real life.
I have heard some quite similar constructs, that are visually very similar to your example, such as: "... but we settled for a red one." "... but we ended up with a red one." "...but we stopped looking after we found a red one."