0

What does the idiom seas the day mean?

An Indian cricketor tweets that he seas the day. What part of speech is seas in the phrase? Is it a verb? How did the phrase come into use?

I tried to find the meaning of seas and it is shown as the plural of sea. I could not find its meaning as a verb. The links could not help me arrive at the meaning of seas the day. I am at a loss to know whether seas is a verb or a noun and what the phrase actually means.

Here are the two links which show seas both as a noun and a verb

https://en.m.wiktionary.org/wiki/seas

https://www.verbix.com/webverbix/go.php?D1=30&T1=seas Here is the link: Jasprit Bumrah Enjoys Leisure Time Amidst Sea Water, Picturesque Sky

3
  • 7
    It's a non-grammatical play on the well-known adage 'seize the day'. Humour trumping grammaticality. And certainly not an idiom (idioms are well-established usages). Commented Nov 12, 2019 at 13:12
  • 7
    I would respectfully ask you to consider frequenting ELL instead. The standard of the question before Laurel edited it was hardly what is expected on ELU. That's fine for a non-native speaker, but ELU is one of the very few sites aimed at fluent Anglophones and serious linguists rather than those less proficient. I would not consider myself competent enough to ask questions on a parallel site devoted to fluent French, Hindi, Czech ... speakers. Commented Nov 12, 2019 at 17:07
  • 3
    An Indian cricketor tweets that seas the day. (spelling mistake [cricketor] and grammatical error [cf He said that take care]). // I here with enclose the link. Misuse; I herewith enclose the link. is intended, but this shows lack of understanding of grammar. // Punctuation is often as important to get right as grammar. Commented Nov 12, 2019 at 17:18

1 Answer 1

14

The expression in the article is a pun, or a play on two words that sound or look similar.

In this case, seas sounds similar to the seize in seize the day, a translation of the Latin carpe diem (Wikipedia). Merriam-Webster:

: to do the things one wants to do when there is the chance instead of waiting for a later time

The pun is that he is seizing the day at the sea, hence "seas the day." It's grammatically goofy, and that's part of the fun.

1
  • It depends on the exact quotation too. If it were I seas the day, then I'd say it was a pun on I seize the day. But if it were he seas the day, then he sees the day would be more likely. (Unless the quotation is from a cricket-playing Popeye, in which case I'd go with see … as a typo of the ungrammatical I sees.) It's not clear from the question if this comes from a real tweet (no source is provided) or if it's simply a fictional question. Commented Nov 24, 2019 at 2:32

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .