0

What does the idiom seas the day mean?

An Indian cricketor tweets that he seas the day. What part of speech is seas in the phrase? Is it a verb? How did the phrase come into use?

I tried to find the meaning of seas and it is shown as the plural of sea. I could not find its meaning as a verb. The links could not help me arrive at the meaning of seas the day. I am at a loss to know whether seas is a verb or a noun and what the phrase actually means.

Here are the two links which show seas both as a noun and a verb

https://en.m.wiktionary.org/wiki/seas

https://www.verbix.com/webverbix/go.php?D1=30&T1=seas Here is the link: Jasprit Bumrah Enjoys Leisure Time Amidst Sea Water, Picturesque Sky

  • 7
    It's a non-grammatical play on the well-known adage 'seize the day'. Humour trumping grammaticality. And certainly not an idiom (idioms are well-established usages). – Edwin Ashworth Nov 12 '19 at 13:12
  • 7
    I would respectfully ask you to consider frequenting ELL instead. The standard of the question before Laurel edited it was hardly what is expected on ELU. That's fine for a non-native speaker, but ELU is one of the very few sites aimed at fluent Anglophones and serious linguists rather than those less proficient. I would not consider myself competent enough to ask questions on a parallel site devoted to fluent French, Hindi, Czech ... speakers. – Edwin Ashworth Nov 12 '19 at 17:07
  • 3
    An Indian cricketor tweets that seas the day. (spelling mistake [cricketor] and grammatical error [cf He said that take care]). // I here with enclose the link. Misuse; I herewith enclose the link. is intended, but this shows lack of understanding of grammar. // Punctuation is often as important to get right as grammar. – Edwin Ashworth Nov 12 '19 at 17:18
14

The expression in the article is a pun, or a play on two words that sound or look similar.

In this case, seas sounds similar to the seize in seize the day, a translation of the Latin carpe diem (Wikipedia). Merriam-Webster:

: to do the things one wants to do when there is the chance instead of waiting for a later time

The pun is that he is seizing the day at the sea, hence "seas the day." It's grammatically goofy, and that's part of the fun.

| improve this answer | |
  • It depends on the exact quotation too. If it were I seas the day, then I'd say it was a pun on I seize the day. But if it were he seas the day, then he sees the day would be more likely. (Unless the quotation is from a cricket-playing Popeye, in which case I'd go with see … as a typo of the ungrammatical I sees.) It's not clear from the question if this comes from a real tweet (no source is provided) or if it's simply a fictional question. – Jason Bassford Nov 24 '19 at 2:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.