5

The definition says:

To transport by teleportation.

But what's not clear is if "teleport anywhere in the world" means "teleport from anywhere" or "teleport to anywhere" or "teleport to anywhere from anywhere".

  • 2
    to travel anywhere in the world, to drive anywhere in the country – Lambie Nov 24 '19 at 18:32
  • 6
    Can you tell us the source of your defintion? – James K Nov 24 '19 at 19:28
  • 2
    @blackbird, it is exactly the same as the word, say, "jump". If I say "you can jump anywhere" it is ambiguous. (You can jump 'to' anywhere from where our discussion is taking place, or you can "do a jump" at any point. It's absolutely the norm in English that sentences are ambiguous. Something like 90% of sentences in English are ambiguous, it's the normal situation. – Fattie Nov 25 '19 at 13:24
  • 1
    The meaning in context would depend on the context. If you have come across this somewhere, you could show the passage this is quoted from. Most likely it means "to anywhere," but the context might make us more certain of that or tell us it means something else. – David K Nov 25 '19 at 13:49
  • teleport to anywhere. – voices Nov 26 '19 at 0:48
24

I would understand it as teleport to anywhere in the world.

In context, it might also imply from anywhere, but that's a pragmatic conclusion, not part of the meaning.

Compare the verb ship: "We ship anywhere" means "to any destination".

This is an interesting question, because teleport is a fairly recent word coined to refer to an imaginary phenonmenon, but English speakers unhesitatingly treat it like existing words such as send and ship.

| improve this answer | |
  • 2
    Colin, actually the sentence "We ship anywhere" when used by say UPS in the US, specifically means the other sense. ("You can do the act of shipping with us, pretty much anywhere - because we have so many offices in every city and town...") Any word whatsoever in English that has a "doing location" and an "ancillary location" (such as "destination") has this ambiguity. (Sure, one or the other may be more common in a given situation, but, so what, ambiguity is ambiguity.) – Fattie Nov 25 '19 at 13:28
  • 1
    It's not because of the word 'teleport' being new, it's just ambiguous (but understood by default to mean "teleport to). Compare to "I can run anywhere in Texas": it could either mean "anywhere I go in Texas, I can run there" -or- "I can run to any place in Texas". – BadZen Nov 25 '19 at 16:54
  • 4
    I don't agree with any of these comments, except Fattie's one about teleport stations. Maybe UPS meant "you can ship from anywhere", but it had never occurred to me that it even might mean that. I agree that, in a world in which teleport stations are a known thing, it could have that meaning. As for BadZen's analogy with "run", I don't accept it, because running doesn't have to be something doesn't have to be something you do from A to B: you can run at a place. You can't ship or teleport at a place, only from or to. – Colin Fine Nov 25 '19 at 17:27
  • 1
    @BadZen "but understood by default to mean "teleport to"" ...Hmm, I don't agree with that. Imagine we have teleporting, and retail companies like WalMart, UPS, Dunkin' Donuts offer the machine at their locations. There would be a big sign out the front: "Teleport here." The word "teleport" is, simply, totally ambiguous: like almost all words in English. Note that simply "jump" or "step" is utterly identically ambiguous to the word in question. Note indeed that a native English speaker would not even ask "is X ambiguous"; you may as well ask "do politicans lie!" :) – Fattie Nov 25 '19 at 18:33
  • 3
    So of course it is ambiguous, but there are defaults in ambiguity in language. I strongly suspect without any context most people would say those words 'usually' meant "teleport (to) anywhere", however, because that's how the word is colored psychologically. "Travel anywhere" is a more extremely (but still technically ambiguous) example. "Drive anywhere" is a less colored example, etc, etc – BadZen Nov 25 '19 at 18:46
6

It's "to anywhere" that's implied, in my opinion. (though, that'd also imply from anywhere, since you couldn't teleport anywhere if you couldn't teleport from where you were)

English can be vague. Without clarification, a common sentence could mean a lot of things.

| improve this answer | |
  • 1
    "English can be vague" Indeed. "can" in the sense that, say, "hookers can sometimes charge money" :O – Fattie Nov 25 '19 at 18:34
  • Re: "though, that'd also imply from anywhere": I don't understand why you say that. I see no problem with "This is an outbound teleportation hub; you can teleport anywhere from here." – ruakh Nov 26 '19 at 2:12
  • @ruakh That's what I inferred from that sentence used in isolation. (e.g. add on a "to here" to the end) Heck, teleport could even be a noun (like airport), if you cared enough. – bobsburner Nov 26 '19 at 9:19

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.