Reading "The Further Adventures of Robinson Crusoe" by Daniel Defoe, I run into the following excerpt:
I say, after all this, any one would have thought that the native propensity to rambling which I gave an account of in my first setting out in the world to have been so predominant in my thoughts, should be worn out, and I might, at sixty one years of age, have been a little inclined to stay at home, and have done venturing life and fortune any more.
I suppose I have understood the sense of the quote above completely. However, I have no idea what grammar rules are behind it.
I have several questions:
1) If one replaces the first phrase in bold (to have been so predominant) with "which was so predominant", will the sense be the same?
2) Does the second phrase in bold (have done venturing life and fortune any more) mean "would not venture life and fortune any more"? Specifically, I do not grasp, why he uses no negation before "any more"? Would it be correct to replace "any more" with "no longer"?
3) What grammar rules describe the usages above?
4) The phrase "my first setting out in the world" isn't clear too. Does "a setting out" mean "a narration" here? And if so, why in the world instead of to the world? Or maybe "a setting out" is "a beginning (of a journey)"?