This post is derived from another one (the meaning of "slip a tip").
Consider these sentences
I'd like to picture myself as a wealthy patron casually slipping the doorman a substantial tip ...
I'd like to picture myself as a wealthy patron casually handing the doorman a substantial tip
The latter is easier to understand for English learners. I can also say The latter is more easily understood for English learners.
So, are "easily understood" and "easy to understand" interchangeable?