Require users to get a proper permit at the infringement of which they will be put into prison.

I am pretty sure it's not grammatical, or is it? Anyway, is there a better way to say this? I can't think of a better way, but there has to be.


In the United States we would say "Require users to get a proper permit on pain of imprisonment” or “on penalty of imprisonment."

At the beginning of each trial day, Sergeant-at-Arms Michael Stenger will declare, "Hear ye! Hear ye! Hear ye! All persons are commanded to keep silent, on pain of imprisonment." - From "Do chatty senators really face jail time during impeachment?" on rollcall.com

Similar usages include "on pain/penalty of dismissal," "on pain/penalty of a fine," "on pain/penalty of deportation," "on pain/penalty of death," etc.

Another option would be "require users to get a proper permit or face the possibility of imprisonment."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.