Require users to get a proper permit at the infringement of which they will be put into prison.

I am pretty sure it's not grammatical, or is it? Anyway, is there a better way to say this? I can't think of a better way, but there has to be.


1 Answer 1


In the United States we would say "Require users to get a proper permit on pain of imprisonment” or “on penalty of imprisonment."

At the beginning of each trial day, Sergeant-at-Arms Michael Stenger will declare, "Hear ye! Hear ye! Hear ye! All persons are commanded to keep silent, on pain of imprisonment." - From "Do chatty senators really face jail time during impeachment?" on rollcall.com

Similar usages include "on pain/penalty of dismissal," "on pain/penalty of a fine," "on pain/penalty of deportation," "on pain/penalty of death," etc.

Another option would be "require users to get a proper permit or face the possibility of imprisonment."

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .