The following is an extract from Frankenstein by Mary Shelley. I'm wondering whether the word "behind" is equal to "ahead" in 21st-century English in this context.

Justine died; she rested; and I was alive. The blood flowed freely in my veins, but a weight of despair and remorse pressed on my heart, which nothing could remove. Sleep fled from my eyes; I wanderedlike an evil spirit, for I had committed deeds of mischief beyond description horrible, and more, much more (I persuaded myself), was yet behind. Yet my heart overflowed with kindness, and the love of virtue.


The quote seems to be in error, until you check a dictionary:

"8. (archaic) Not yet brought forward, produced, or exhibited to view; out of sight; remaining."

"Yet to be revealed", "yet to come", or as you suggested "ahead", would make more sense in modern English.

  • I find this use of "behind" rather interesting, because it can be rendered as "ahead," its opposite, in current English.
    – Apollyon
    Jul 27 '20 at 1:22

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .