It's common in Indian English (especially in schools) to say "If you have any doubts, ask me now". As you might have guessed, the expression is understood to mean "If you did not understand something or if something is not clear to you, let me know and I'll explain again".

However, I believe the usage of "doubt" this way is incorrect in standard English. At the same time, I cannot think of a simple, conversational alternative to the expression.

  • 1
    Replace “doubt” with “question” and it’s fine. – StephenS Sep 19 '20 at 15:39
  • It would have to be plural [any] questions if you made that substitution, but singular would work fine with, for example, problem or confusion (the latter of which can only be used in the plural here). – FumbleFingers Sep 19 '20 at 17:11
  • "If you're unclear about anything, ask now."
  • "If anything is unclear, please ask."

I also like StephenS's suggestion of "questions":

  • "If you have any questions, ask me now."
  • And what can we call a "doubt asking" session in which children, after a lesson, ask the teacher to explain things they couldn't understand? – Prasad Shrivatsa Sep 19 '20 at 16:33
  • 2
    A question-and-answer session, a Q&A session, or a question-asking session. – rjpond Sep 19 '20 at 16:38

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.