In Urdu language, there is a saying which is used to describe a person who eats so fast and too much humorously or sarcastically (depending on the context its connotation can vary.) They say:
Look at the way he eats. He looks like he just got out of a famine. (Literal translation.)
Meaning: As if he has been hungry for a long time and has been starving recently.
I was wondering if it makes sense in English to use "famine" in this case metaphorically?
Meanwhile, I have my doubts how it would be better-sounding!
- He looks like he just got out of a famine.
- He looks (as if / as though) he just got out of a famine.
- It looks (as if / as though) he just got out of famine.
Please kindly enlighten me.