Is walk round with an idiom?
So we walk round with this fear that the other person isn’t going to be interested in talking to us
The text is from BBC 6 minute English. It might be a typo and be Walk around with. But anyway, is that an idiom?
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIs walk round with an idiom?
So we walk round with this fear that the other person isn’t going to be interested in talking to us
The text is from BBC 6 minute English. It might be a typo and be Walk around with. But anyway, is that an idiom?
DailyWritingTips has a great article on this right here.
From DailyWritingTips:
One of the differences between American and British English is the usage of the words round and around. Americans use around in contexts in which most British speakers prefer round.
It's not a typo, she clearly said "round", and it's very common in British English.
Fans were milling round the hotel lobby hoping to see the film star. Meanwhile, photographers were standing round chatting to each other.
When you read sentences like these you know that the author is probably English or one who favours (pun intended) British English.
No-one has answered your question 'Is that an idiom?'
We walk [a]round with this fear is just a way of saying We pass our daily lives fearing that...
It has a meaning other than the literal one, so, yes, it could be described as an idiom.