I just found this weird expression while I was looking for the meaning of come along and it is as follows: "Come along, Osmond. No sense in your standing around". I think they are using "standing around" as an open noun derived directly from the phrasal verb. I found it at the COBUILD Advanced Learner's Dictionary.


Kate's answer is absolutely correct, but this is one of those constructions that even most native speakers fail to use in either conversation or writing.

No sense in your standing around

would usually be cast as

No sense in you standing around

but even more common would be a 'my' for 'me' swap

No sense in my standing around

would almost always be cast as

No sense in me standing around

…and most natives wouldn't even be aware it was wrong. Many would actually think the first version was wrong.


In correct English, the possessive (your) is used with the gerund (standing) when saying something about a person's action.

They were very glad of his coming.


In informal speech "[There's] no sense in you standing around" might have been used.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .