I am trying to translate a French phrase*, which literally says:
Building the sense of concern of those and what surround us
Or, in "better" English:
Building the sense of concern of others and what surrounds us
Context: this is a kind of "mission" for a group. It's supposed to include the idea of raising awareness about social and ecological responsibility. The idea I am trying to convey in:
building the sense of concern of others should mean caring more for the people around us
building the sense of concern of what surrounds us should mean caring more for the environment-nature
Does it sound OK in English?
Any other suggestions?
In French: Contruire le souci de ceux et ce qui nous entoure.