Q1.I heard a native speaker say that the expression "to wash the dishes" is wrong, and that it should be told like "to do the dishes". Is she right? If so, why is that?
Q2. Also she said "to take a rest" should be "to get a rest". Is she right?
Q1.I heard a native speaker say that the expression "to wash the dishes" is wrong, and that it should be told like "to do the dishes". Is she right? If so, why is that?
Q2. Also she said "to take a rest" should be "to get a rest". Is she right?
Q1.I heard a native speaker say that the expression "to wash the dishes" is wrong, and that it should be told like "to do the dishes". Is she right? If so, why is that?
Both are commonly spoken in the region where I come from. Why she says wash is wrong I am not sure.
However possibly she commenting on what action is taking place.
"do the dishes" (take care of the dirty dishes) is usually said when all the dishes remain on the table. Therefore the activity is more than just washing. It includes removal, cleaning waste into the litter bin, rinsing, washing, rinsing and drying. Alternatively you may have a dishwasher in which case you personally are not washing the dishes.
Q2. Also she said "to take a rest" should be "to get a rest". Is she right?
A lorry driver my have to "take a rest" because of his tachograph.
However I would say "to have a rest" is the more commonly used phrase or "take a break" or "get some rest"
Having said all that a snooker play would "walk across to get a rest" or he might stand up "to take a rest" to his partner.
The purpose of my last line being that without context it is difficult to comment even without taking local dialects into account.
rest noun (SUPPORT) an object that supports the weight of something:
Ref CED Rest