‘I’ll be forty soon,’ she said.
Doctor Fox opened his eyes and let out a peculiar cry. ‘Ah! Then you will be out of the fog. At forty you can no longer harm anyone, and no-one can harm you.’
‘What?’ she thought. ‘That can’t possibly be true.’ But it was exactly the kind of answer she had wanted.
He laughed and pulled a long face at her, then turned to kiss the child goodbye, but the boy’s face was suffused with sudden bliss, and he flung open his arms as if the vision splendid had shimmered into view over his father’s shoulder. Elizabeth too recoiled, as we do in respect and fear before the ecstasy of someone tripping on acid, to whom we are nothing more substantial than a liquid blur of light.
First of all I want to know if I am right in understanding the phrases in bold.
Dose "But it was exactly the kind of answer she had wanted." mean: But it was exactly the kind of answer she had liked to hear when she was younger?
in the sentence "as if the vision splendid had shimmered into view over his father’s shoulder" instead of "vision splendid" can we write "splendid vision"? I think "splendid" is adj and "vision" is noun. And does "vision splendid" mean: something splendid that we see?
Source: The children's Bach by Helen Garner