As we know, English exists in many dialects.
In another life, over 20 years ago, I spent a year and a half in Japan, teaching English. I was under no obligation to teach standard American English but I had no desire to mark my students exclusively on their grasp of standard British English, either.
So I did my best, whenever a discrepancy between the two emerged (in spelling or in common communicative phrases) to give my students both forms and recommend that they use whichever they were most comfortable with, but that they should endeavour to use either standard American or standard British on a consistent basis.
Two decades later and I find myself writing technical documentation for web-technologies.
It seems to me that the web has its own dialect, Web English, which generally resembles American English but isn't (because it will be used as readily by Australian or British English speakers as by US English speakers).
Hence we have:
color
background-color
text-align: center
But if we regard this as Web English (and I recognise that some will insist that it's not that - it's simply American English), should documentation also be written using Web English, to maintain consistency?
Normally I write using British English terminology and British English spelling. But, to maintain consistency, is it recommended that I write technical documentation in the same Web English as my HTML / CSS / Javascript?
E.g.
- you can define the element's color with the CSS property
color
- you can define the element's background color with the CSS property
background-color
- you can center the text by giving the CSS property
text-align
a value ofcenter
Tangential question:
If I do all that, what am I supposed to do with "parentheses"? Just use American English?
center
but the surrounding text would not. As an AmE speaker, I would think nothing was amiss when reading "usecenter
to centre text."