10

If an employee, for example, has proven on multiple occasions that he/she is dependable and can handle difficult times elegantly, in my native language we call this person "a man/woman of difficult situations".

Does this phrase sound idiomatic in English? And if not, is there a phrase or expression that can be used to describe that person?

4
  • 1
    Contrary to what English mother tongue persons told you, I, an Italian, understand “a man/woman of difficult situations” just like you do, even if it's not idiomatic in Italian.
    – gboffi
    Commented May 30, 2021 at 13:28
  • 8
    English would be "a person for difficult situations". (Not "of" which sounds like they cause them)
    – smci
    Commented May 30, 2021 at 19:13
  • 8
    To me, "a person of difficult situations" sounds like someone who came from bad circumstances, like they were poor or had an abusive family, AND it's not natural sounding.
    – gotube
    Commented May 30, 2021 at 22:34
  • 1
    Perhaps the phrase "so-and-so is a real trouper" would work for your use-case: usingenglish.com/reference/idioms/real+trouper.html Commented Jun 1, 2021 at 4:15

10 Answers 10

20

As the other answer states, your suggestion is not idiomatic English and would not generally be understood.

An alternative would be [a] good [person/man/woman] in a crisis, for example Mary is a good woman to have around in a crisis or Max is good in a crisis, which matches what you want, as far as I can tell from your question.

9
  • 3
    I think is it unclear whether the OP's phrase means "a good person to have in a crisis" or "a high-maintenance person who is likely to cause a crisis". The two meanings are opposite, of course, which is why the OP's phrase is not idiomatic!
    – alephzero
    Commented May 29, 2021 at 12:14
  • 5
    "An employee, for example, has proven on multiple occasions that he/she is dependable and can handle difficult times elegantly" sounds very clearly to be the first definition.
    – dbmag9
    Commented May 29, 2021 at 13:40
  • 4
    Related would be "good in a pinch" Commented May 29, 2021 at 15:13
  • 1
    @dbmag9 It's American. I think it's roughly related to a pinch hitter in baseball (who comes in for difficult situations). And the expression "it'll do in a pinch". Commented May 29, 2021 at 16:28
  • 5
    Just for the record, "it'll do in a pinch" is a different idiom and means "it's not ideal, but if you need something, this is usable". That's the "it'll do" vs. "good" part. The word "pinch" has the same general meaning in both phrases (in the 2nd phrase at least, it specifically means an immediate problem that needs at least a short-term solution). Commented May 30, 2021 at 7:56
19

No, "a person of difficult situations," is not idiomatic and might have the opposite connotation in English, i.e. that the person causes difficult situations!

Perhaps you should just state what you mean, i.e., "a person able to handle difficult [or adverse] situations." You might also call that person capable, though that is more broadly defined.

2
  • 7
    To me, a "person of difficult situations" sounds like a person who always is in, or has, "difficult situations". What you describe I woukd call a "person FOR difficult situations". But neither of those is an idiom.
    – user247327
    Commented May 29, 2021 at 12:53
  • To me, it also sounds like someone plagued by problems, either by bad luck or their own bad judgment. The phrase is unclear if the person fixes the situations or attracts them (somehow)
    – MrSparkly
    Commented May 31, 2021 at 22:52
7

I like dbmag9's "good in a crisis", but as another suggestion, the person might be cool-headed ("having the ability to stay calm and think clearly in difficult situations").

This employee is cool-headed and dependable.

4

Idioms for someone who is unflappable

  • calm in a crisis
  • keeps a cool head
  • thinks on their feet
  • rises to any occasion.

And, they might be a "trouble shooter" — that is, one skilled at solving or anticipating problems or difficulties.

3

A similar English idiom is a man for all seasons.

That means a man who is successful and talented in many areas, especially at adapting to different situations.  (The phrase is particularly known as the title of a play and movie about Sir Thomas More, but can apply to anyone.)

1
  • I know this phrase—but only because my high school performed that particular play. I don’t think I’ve ever heard it in any other context.
    – KRyan
    Commented Jun 1, 2021 at 3:47
1

The phrase "a man/woman of difficult situions" doesn't sound idiomatic. If a person can deal with difficult situations" you can use the idiom "to rise to the occasion/challenge". The occasion is more common than the challenge. So you can say:

He's a man who rises to the occasion/challenge/She is a woman who rises to the occasion/challenge.

Though less common, you can also say: He is a man of crisis or he is a crisis man.

2
  • I think that has already been suggested in an answer.
    – mdewey
    Commented May 30, 2021 at 12:58
  • "He is a man of crisis" sounds to me like an unstable person who lives life in a panic.
    – SusanW
    Commented May 31, 2021 at 11:52
1

You would have to provide contextual clues for it to have the meaning you want.

For example the Associated Press article In Congo, will president's chosen successor have real power? uses the phrase with the meaning you intend:

For his “success in the political crisis,” his ruling party bio says, Shadary was named party secretary-general by Kabila early this year. He also gained the nickname “the man of difficult situations.”

1

You might say such a person is “good in a crunch” or with a bit of different emphasis/meaning “my/the goto guy” (meaning that the person is good at resolving issues, sometimes limited to a particular area, sometimes just an all around goto guy).

The difference between the two is that the goto guy is never proactive, the goto guy is a troubleshooter after something has gone wrong. The “good in a crunch”, may not be best on a day to day basis, but is reliable in the end and is typically involved from the beginning.

1

Problem solver, quick thinker, calm under pressure, calm and collected, level-headed, battle-hardened, resolute, indomitable, unperturbable, sangfroid.

"Fixer" is close, but it has negative connotations of shady dealings

"Cool hand" is an older slang .

0

The epitome of what you describe as "a man/woman of difficult situations" is undoubtedly* Tarantino/Keitel's Mr. Wolf.

That said, I'm not living in an English speaking country and I don't know if it sounds idiomatic in English.


* In, at least, pop culture.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .