7

Can I say these? Which is to be preferred? or have you got any other suggestion?

Hereinafter client refers to a smartphone using Android.

Henceforward client refers to a smartphone using Android.

My intended meaning is that when I say "client" I mean an Android smartphone.

Earlier in the text I describe different kinds of possible clients, but since my report only focuses on android phones I want to be able to write "client" and have the reader understand the meaning of 'client' as 'Android phone'.

  • 3
    Note that the word client should be marked with either quotation marks or italics. – StoneyB Feb 20 '13 at 12:01
  • I thought these words are rather outdated at this point, but neither answer mentions this. Are they archaic, or simply "fancy"? – Ken Bellows Feb 20 '13 at 12:25
  • 1
    @KenB They are legalese: They are still used, but in a specific context. It is like persons: You normally don't hear "there are 5 persons." – kiamlaluno Feb 20 '13 at 13:20
  • 1
    I've never even heard "hereinafter" before, though "hereafter" is a similar word that I'm quite familiar with. I'd assume they have similar meaning? But I've honestly never heard it before. With "henceforward" I don't think I've heard that either, but "henceforth" I've heard often enough. Other answers mention legalese, which sounds reasonable, but I think "hereafter" and "henceforth" are probably more common (though still not very common in their own rights). – WendiKidd Feb 20 '13 at 17:32
  • 1
    @WendiKidd: Hereinafter is not quite the same as hereafter. Hereinafter means "in the remainder of this document"; hereafter as an adverb means "after this", and as a noun usually means roughly "afterlife". So they're close, but they're not always interchangeable. But yes, henceforward and henceforth are synonymous. – ruakh Feb 20 '13 at 19:47
6

A better way perhaps is to say:

From this point (forward/onwards) "client" refers to a smartphone using Android.

The formality is retained without the fancy-pantsy wording which may trip non-native English speakers up.

  • 6
    Even native speakers may trip over words like hereinafter--depending on how fancy their pants are, of course. – snailcar Feb 20 '13 at 11:38
  • 1
    Indeed. It is tragic, but when I was in school (I'm 21, so I left 5-ish years ago) many people struggled with English class. Such a shame, that people fail to fully conquer their native language. I personally think they were lazy. :) – Felix Weir Feb 20 '13 at 12:29
  • Thanks, it's hard for a non native speaker to know the level of fanciness of a word, or if it's too much, since natively we use more formal (but not overly ofcource) language in academic writing. – Viktor Mellgren Feb 20 '13 at 12:44
10

Hereinafter and henceforward are best avoided unless you are writing a formal legal text. If you are, then you should take legal advice. Otherwise, you can just say something like:

In the rest of this text I use the word ‘client’ to refer to a smartphone using Android.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.