I'm trying to translate this sentence from my native language. Please, see the following versions:

  1. We have no one to wait anymore. (That's my online teacher version. I think, it's not correct. I can't see something similar on the internet.)
  2. We have no one else to wait for. (That's google translate version. Is it natural?)
  3. There is no one we have to wait. (That's my version. I suppose, it's not necessary to add "for" after "wait" because we have no object after verb "wait".)

Which version is more common and natural?

1 Answer 1


You always need the "for". The two versions without it are simply incorrect.

The Google version is fine, if a little formal. You might say:

We don't have anyone else to wait for.

  • 1
    Could you say, please, the third one is good with "for"? There is no one we have to wait for. I'm trying to understand and feel English without Google.
    – Sergei
    Aug 31, 2021 at 20:09
  • 1
    Yes that would be fine. Aug 31, 2021 at 20:17
  • 1
    Also the first version could be fine with "... to wait for anymore." Aug 31, 2021 at 20:26

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .