Are "in the air" and "at my home" adverbs modifying "was" or adjectives modifying "change" in the sentence below?
Change was in the air at my home.
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
Naively, it looks like "in the air" is an adverbial of place because it answers the question "where". In "There's smoke in the air", "in the air" describes the location of the smoke.
But when we say that change/love/tension/... is "in the air", the question "where" no longer applies. Merriam-Webster defines "in the air" as: being felt or expressed by many people. This is a participial phrase, which usually means it acts as an adjective.
To demonstrate it's an adjective, let's try and replace the expression with a common adjective of similar meaning:
"Change is present."
This loses a lot of the nuances, but it's a comparable sentence, so "in the air" is likely an adjective modifying "change".
"In the air" does not function as an adverb. It does not modify the verb. Instead it functions as the object of the verb, although it is not strictly speaking an object, because it is not a noun phrase. Formally it is a verb complement. "In the air" is a fixed phrase or idiom, meaning generally felt by those in the room, house or area. "at my home" modifies the entire main clause, telling where the action occurred. The term "locative" or "locative adjunct" is used for such phrases that indicate where something happened.