I have a sentence in german that I want to translate:
Firmen scheinen XY zu benutzen, weil gesagt wird, dass XY besser ist.
I would translate this in this way:
Companies seem to use XY, because they say that XY is better.
Is it crystal clear that "they say" is used idiomatic here? I don't want to refer to "Companies" here, but to people in general - like, just to something I've heard, nothing I have a source for. Is there a better way to translate this?