This is a place where hyphens could help make the meaning clearer:
... Red Sea threw a women-in-film event...
This is because the sentence is treating the three words, "women in film," as if they're a single adjective modifying "event." In these situations, it can help communication to link those words with hyphens; otherwise we might start to parse the individual words on their own as we read. (As I first glanced quickly at this question, my first thought was "Wait, who threw a woman into what?")
But as Lambie notes, a rewrite that reorders the sentence would in this case be even better.
It's also worth noting, "threw" is used here with the meaning given as definition 5 here:
to give by way of entertainment (throw a party)
This use is almost always used with a celebration, so it brings a certain implication that the event was festive. (You would not "throw" an international summit or peace talks or a press conference.) In fact, even for a "festival" event, it's an unusual word choice if the event is long and involved. You "throw" a party, a bash, a shindig, a reception, but not a conference (even Comic-Con), a county fair, a holiday, or even, typically, a "festival." As Lambie also notes, it might be better to choose a more neutral word like "hold," or if the event was indeed a party, to just use that word or a colorful synonym.