enter image description here

I have a bed and 1 long side of the bed comes in contact with the wall.

A mom and a kid are lying on the bed.

The kid is lying outside and close to the other side of the bed.

The mom is lying inside and close to the wall.

The kid might toss around and roll off the bed.

In this situation, in Vietnamese, we often say "the mom lies inside" and "the kid lies outside".

I am not sure how to say it in English. Here is my attempt: "The mom should lie outside and the little kid inside because the kid often tosses around in his sleep and fall off the bed"

Is my attempt correct?

  • 1
    I would understand 'inside' as 'the side against the wall', but I couldn't find much evidence online except for this Dec 7, 2021 at 14:43
  • 2
    ...but it would be better to say on the outside/inside, because outside/inside the bed would mean on top of/under the bedclothes. Dec 7, 2021 at 14:59
  • 1
    The mom should lie / lay / be on the outside and the little kid [on the] inside, because the kid often tosses around in his sleep and could / might fall off the bed. Dec 7, 2021 at 15:17
  • The end of the bed is against the wall, so is one side of it. [falls off the bed]
    – Lambie
    Dec 7, 2021 at 15:51
  • 1
    Ohmgeez Tom. Just say the child should sleep closest to the wall so he doesn't roll off the bed. Everyone can figure out that mom will take up the remaining space. Dec 7, 2021 at 17:30

1 Answer 1


"Outside" and "inside" is odd, when the alternative "next to the wall" is available.

"The mom" is odd phrasing.

The redundancy of "and the kid inside" could be cut.

There is grammatical inconsistency in the use of "[he] often tosses and fall". Do you mean he "often falls" or "he often tosses and may fall"

So my version would be

The kid should sleep next to the wall so he doesn't fall off the bed.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .