Normally, we use "by" to say a part of an object that we hold, grab, take etc.
For example, "I held the cup by its handle".
Can we say "I pushed him by his back" or "I pulled him up by his arms"?
Some told me to say "I pushed him from his back".
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityNormally, we use "by" to say a part of an object that we hold, grab, take etc.
For example, "I held the cup by its handle".
Can we say "I pushed him by his back" or "I pulled him up by his arms"?
Some told me to say "I pushed him from his back".
I pushed him in the back to move him forward.
OR:
I pushed his back to move him forward.
from his back is wrong. Because: you can't grasp someone's back, i.e. hold onto it.
I pushed/pulled him [up or down] by the leg or legs, arm or arms, foot or feet, hand or hands, or by the neck.
As stangdon said in the comments, yes, we say Pulled by [part of thing or body] to describe what precise part we're pulling.
With Push, we have to use other words, as Push by sounds like we pushed [x] past another object. If I say I pushed a trolley by an object, people would think I pushed a trolley past the object but perhaps I missed it closely.
In your example, you might want to say "I pushed him in the back", which suggests the push was aimed at his back. You may also say "I pushed him from behind", meaning you were behind him when you initiated the push.
Finally, Pushed by can be used in the passive voice: "I was pushed by him in the back". In this context, by is used to identify who or what had pushed you, and you can identify where the push was aimed afterwards. As Barmar said in the comments, this is not limited to first person.
It’s rare that someone would clarify which part of the body they made contact with when they pushed someone or were pushed. Clarifying the direction of pushing is common and does imply which part of the body was pushed.
But, as I mentioned, usually it’s not clear what part of the body was pushed on.
Someone might say, “He put one hand right between my shoulder blades and pushed hard", or something similar.
When you say 'by' in this manner, you're saying that 'in pushing him, I used his back'. That's kind of strange to the intuition; you target the back with your push, not that you used the back in pushing.
Saying 'from his back' is even worse! As if you were located in the place that you pushed, which wasn't nessesarily true. Like, from behind the person is not the same as 'I pushed him in the back'.
Instead, you may drop 'by' alltogether. "I pushed his back", or "i pushed him at the back". "I pushed him in the back" sounds more correct to me than "I pushed him by the back", but I think technically it's fine.
(It's fine because it's amply clear, and indeed the back gets used in the push)