Although this finding needs to be cautiously interpreted, /.../
How does this sound to a native speaker? Would it make any difference if we change it to:
Although this finding needs to be interpreted cautiously, /.../
... or ...
Although this finding needs to be interpreted with caution, /.../
My understanding would be that in the first version, one is emphasizing the need to interpret this finding (albeit with caution), whereas in the 2nd and 3rd versions, the emphasis is on being cautious (whereas interpreting the finding is taken for granted). Does it work like that in English?