Would I say that I DON'T have any regrets with ...
No, I don't have no regrets
... or would it mean that I have at least some because of the double negation? I think I often saw something like that with double negation without actually becoming positive again. Or would it have to be ...
No, I ain't have no regrets
... for that to work?
Grammarly tells me the first version is wrong, but that might just mean I shouldn't use it in formal mail. Google Translator and DeepL both translate those two sentences the way I expected. So if the first and/or the second version would work for saying NOT having any regrets, in what context can I use it? Just when I talk to friends, in song lyrics, ... And besides that, why would that even work? Why isn't a double negation making something positive again? If I would say that in German, I would say that I actually do have some regrets.