The thing is the tranlation of "what for" and "why" have completely the same meaning in my native language. I'm interested in is there any difference between them in English.

That is, coudl you provide and example, if any, where these two constructions have the different meaning?


What for can either refer to a shortened "what (action) for" or "why" depending on the context.

I am going to the store.
(reply) What for?

In this sense it means "What are you going for?" if you were discussing groceries you might buy.
It could also mean "why" if the concern was why you were going to the store.

I am studying for the test.
(reply) What for? You will probably fail.

In this sense it means "why".

| improve this answer | |
  • Could you clarify one thing? I scarcely keep the sense of "What are you going for?". As far as I understand this simply mean that 'echo'. – Dmitrii Bundin Sep 7 '14 at 8:30
  • 1
    @DmitryFucintv How about "What are you going to the store for?", similar to "What are you getting at the store?" – user3169 Sep 7 '14 at 17:15
  • That's ok! TY :) – Dmitrii Bundin Sep 8 '14 at 3:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.