"If you don't do this task in 2 days, you are gonna face a lot of heat" Is this sentence correct? I have seen uses like take a lot of heat, here I am using face a lot of heat.
The context is like in a company when an employee is given a strict timeline to complete and is delaying things a lot, so it's like suggesting to him, as a friend that it won't go well down the manager.
-
1"you are gonna face a lot of heat" is quite informal - I wouldn't expect it to be used in a workplace context unless maybe 2 friends are talking informally. Different industries have different norms, but you don't provide much information on where it is to be used (and it will probably vary by country - more likely in US than India).– Stuart FMar 14 at 14:23
-
We say: You will get a lot of heat for doing x, for example, and not face a lot of heat.– LambieMar 14 at 14:27
2 Answers
I see nothing seriously wrong with the sentence if it is reported speech. The meaning is clear to a native English speaker. If you are writing then it should be "going to" however you pronounce it.
There is a similar, less common phrase, hold someone's feet to the fire which means much the same, to pressurise them to do something.
-
Do you mean if I am writing/messaging to someone I should prefer
going to
instead ofgonna
?– nickuMar 14 at 13:48 -
Also could the face a lot of heat be used, when the seniors may not actually directly criticize the person on the face, but they may take the current situation in a really bad way?– nickuMar 14 at 14:03
-
@nicku Well this is the ELL site so we attempt to show you correct, well spoken English, not accents or dialect! I will admit gonna does occasionally appear in written text, in things like the song "I'm gonna sit right down and write myself a letter ..." but it's rare. I think "face a lot of heat" is probably only applied to criticism either face to face or via the management chain. Manager: "the boss says he is very unhappy with your work" Mar 14 at 15:33
to get or take a lot of heat for doing or not doing something
That is the usual form of the idiom.