Maybe it's more of a question to linguists out here. I'm wondering if there is a difference in meaning between "oral communication" vs "speech communication". To me, both mean the same. But maybe they don't for native English speakers. I'm translating a doc about university subjects into BrE. Which one is more common?
The phrase “speech communication” is not generally used in English. Webster’s defines speech as “the communication or expression of thoughts in spoken words” - in other words, the concept of communication is already included in the word speech. This makes “speech communication” sound redundant.
“Oral communication” doesn’t have this problem because “oral” means anything pertaining to your mouth, and you can do other things with your mouth besides communicate.