The sentence is: Raw results give a cloud of points where the main tendencies can already be seen, but which is hardly interpretable.
Should I remove the "which" or the "which is", by which I assume it will be more simple.
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThe sentence is: Raw results give a cloud of points where the main tendencies can already be seen, but which is hardly interpretable.
Should I remove the "which" or the "which is", by which I assume it will be more simple.
If you use which is, then which must refer to cloud because cloud and is are both singular. But is feels awkward in the sentence because is is closer to the noun tendencies than to cloud. Which are would be easier to read.
However, which feels stiff and unnecessarily formal in this sentence. I would suggest this alternative: Raw results give a cloud of points where the main tendencies can already be seen, but are hardly interpretable. This eliminates the formal which, and both tendencies and are are plural.
It depends on what is "hardly interpretable". It could either be "a cloud of points" or "the main tendencies". If it is "the main tendencies", kevinbatchcom offers a good option to rephrase. If, however, it is "a cloud of points", then the original sentence is correct, but not easy to read. I would suggest to split it in two: Raw results give a cloud of points where the main tendencies can already be seen. However, this representation is hardly interpretable.