The following is from a movie called "Home Abduction" (here's a link to that moment on YouTube):
Woman #2 goes upstairs. Woman #1 is waiting for her downstairs. Woman #1 hears woman #2 crying, and they have this conversation:
Woman #1: "What's the matter?"
Woman #2: "Oh... I slipped on Ava's soccer ball. I think I broke my... Oh..."
Since the situation is current: woman #2 is now on the floor, and her leg or whatever it is is now broken, could she as well have said:
Oh... I've slipped on Ava's soccer ball. I think I've broken my... Oh...
Is the original with "I slipped" and "I broke" correct in both British and American English, and is the other version with "I've slipped" and "I've broken" also correct in both varieties of English in the context given? Thanks in advance.
EDIT:
I asked this question because it seemed to me that the version with "I've slipped" and "I've broken" was more appropriate in the context given because those verb forms, in my opinion, give the listener the information that the speaker is now on the floor and that their leg is now broken. At the same time, I think they signal to the listener that there's a medical emergency on, and that they should do something about it to help the speaker.
I also wanted to see if speakers of different varieties of English would prefer different verb forms in this context.