When translating it from Vietnamese (my mother tongue) to English, it is "it's as easy as eating candy". That is a common expression in Vietnamese.

I couldn't find this phrase "as easy as eating candy" in any English dictionary.

Interestingly, I see about 15 phrases containing it from Google Books

Is "as easy as eating candy" idiomatic or common used in spoken English?

If not, do you have a similar phrase?

I know children often say "easy-peasy".

  • 6
    Not common in my experience (older male UK native speaker). The word 'candy' is mainly used in American English (Brits mostly say 'sweets'). If something is very easy we may say it is as easy as 'taking candy (or sweets) from a baby'. Another idiomatic expression is 'as easy as falling off a log'. Commented Mar 14 at 7:09
  • 2
    A lot of adults will also say "easy-peasy". Sometimes it's even extended to "easy peasy lemon squeezy" for extra fun and emphasis.
    – FreeMan
    Commented Mar 14 at 15:00
  • 1
    Somewhat related would be calling something a "cake walk", meaning it's a simple thing to accomplish: english.stackexchange.com/questions/459926/… Commented Mar 14 at 15:29
  • 2
    The most common idiom is: easy as pie
    – Lambie
    Commented Mar 14 at 17:56
  • 1
    Careful with google finds in general (seems not to apply to the books but for example to some videos showing up): Some are from non-native speakers who simply use their native idioms in English! (Of course, these idioms may over time become part of the "official" English...) Commented Mar 14 at 18:09

3 Answers 3


No. There are several similar sounding idioms: "It's as easy as pie", or "It's a piece of cake" both of which allude to the ease of eating sweet soft food (but never "It's as easy as cake" or "a piece of pie")

There is also the simile "like taking candy from a baby".

As with many of these sayings, they are cliché and more skilled native speakers will try to avoid them.

  • 14
    Even native speakers with very good vocabulary use clichés.
    – Lambie
    Commented Mar 14 at 17:56
  • 2
    Skilled native speakers avoid them when they want to sound skilled, like in a work presentation. In just casual conversation clichés can still be pretty common
    – T Hummus
    Commented Mar 14 at 18:10
  • 21
    I'll add that "like taking candy from a baby" is usually only used to refer to the ease of taking advantage of someone. You wouldn't say "this test was like taking candy from a baby". You would say "this test was a piece of cake". But if a mechanic successfully ripped off a customer, they might say it was like taking candy from a baby
    – T Hummus
    Commented Mar 14 at 18:16
  • 1
    @THummus I just have to say I wish I could where you work where people avoid cliches in presentations. Where I’ve worked cliches seem make up about 80% of all communication. Commented Mar 14 at 18:51
  • 3
    @MichaelHarvey "Low hanging fruit" is a good one. As a child, I used to help out my on grandparents (small) orchard. I remember climbing up the cherry trees to get the fruit that wasn't "low-hanging". For me at least, it's a really clear idiom for "things of value that are easily achieved"
    – JimmyJames
    Commented Mar 14 at 20:51

As James says, we don't have that idiom. Another similar one that hasn't been mentioned yet is "as easy as shelling peas". See thefreedictionary for a reference.

  • 8
    Never heard that one and I've shelled my share of peas.
    – JimmyJames
    Commented Mar 14 at 21:24
  • 9
    I have never heard that. Commented Mar 14 at 22:33

Another equivalent idiom: child's play. "Something that is very easy to do" (Cambridge Dictionary).

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .