4

"What is it here?" BBC-Tweenies (see:0:00-0:07)

This is what the subtitles say. If the subtitles are correct, this is the first time I have heard this structure.

However, just by looking at the question, it can mean–to me–all of the following:

It can mean "What is this place? / What is the name of this place?"
(Does the speaker just want to find out what the room is called?)

Or it can also mean "What is there in this place? / What is in here?"
(Does the speaker want to see the materials inside the room?)

And it can also mean What are you doing here?/What are up to in this place?"

Am I right in my thinking?


If the subtitles aren't correct, what is he saying?

12
  • I'm pretty sure the subtitles are wrong. If you slow it down it is more cherent and sounds like "What's he doing ... Max, what're you doing". Commented Mar 22 at 12:13
  • 2
    I think he says "What's in here?" - referring to the broom cupboard. Commented Mar 22 at 12:59
  • 2
    Just listened again and I now hear "What's in here Max?" as Kate says. It's very slurred and I can still hear a D at the start of "here" which is what I think confused me. Commented Mar 22 at 13:07
  • 1
    'What's in 'ere, Max?' in a sort of London accent. Commented Mar 22 at 13:27
  • 2
    @Araucaria-Nothereanymore. - Nonsense. I plugged in my decent headphones, and upped the volume, and he very clearly says 'What's in 'ere, Max'? Commented Mar 22 at 13:39

2 Answers 2

3

Without doing a phonetic analysis, but looking at the wider context, my interpretation is "What's in 'ere, Max" with "'ere" being a dropped-h pronunciation of "here".

Milo is talking to the dog, so the question is rhetorical. He doesn't actually want the dog to answer, and from a scripting point of view, the purpose is to let the audience know that Milo is investigating the cupboard.

The range of pronunciations of [h]ere and [th]ere probably overlap slightly in muffled speech, but the former tends to sound more like "ear" whereas the latter is closer to "air". I hear a vowel sound that is much closer to "ear".

Relative to the dog (Max), Milo is closer to the cupboard and can see inside it, so the cupboard is "here" and not "there".

However, it doesn't really matter. Milo is rhetorically asking his dog "What is in the cupboard" as part of the storytelling structure of the show. It probably wouldn't be natural for a speaker to do that. This is an artificial scripted speech, for the audience.

1

Short answer

The character is actually saying there not here.

[We can double-check this by comparing the vowel the speaker uses when he says the word there at 0.47, and then the word here at 1.02. He uses /eə/, as expected, for the word there. He uses /ɪə/, as expected, for the word here. In the Original Poster's clip, the speaker uses a very clear /eə/-vowel].


Full answer

What the Original Poster is hearing is this:

['wɒss ɪn̪ 'n̪eə mæks]

Notice that I have used square brackets for the phonetics, [ ]. This is because we need a detailed description of the sound, not just a list of the phonemes. When we just give a list of the phonemes we use slanty brackets, / /. The important detail in the transcription here is the little upside down 'tooth' symbol underneath the two 'n's. The little symbols that appear above or below the 'letters' in a transcription are called 'diacritics'. We will come back to the diacritics soon.

Now, a different speaker, speaking slowly and very pedantically, very fussily, might pronounce the same sentence like this:

['wɒts ɪn̪ 'ðeə mæks]

In other words the speaker is pronouncing the following sentence:

What's in there, Max?

Notice that the second transcription has the voiced th' sound, [ð], at the beginning of the word there. And also that it still has an upside-down tooth diacritic under the 'n'.

Why does the sentence sound like that

When we speak, our mouths are always preparing for the sound that are coming up a bit later. We also have to make small adjustments to move smoothly from one sound to the other. Sometimes English (like other languages) has rules which specifically allow one sound to change to another when next to other particular sounds.

When one sound becomes more like another, we call this assimilation. Most assimilation in English is anticipatory which means that a particular sound (the technical word is 'segment') becomes more like the sound that will come after it. This is what is happening in the first word Whats:

  1. /wɒts/
  2. /wɒss/

In (1) we see a typical careful pronunciation of the word what's. The last two sounds there are both made with the tongue at the same place in the mouth. Just behind your teeth there is a little shelf which slopes upwards. It's called the alveolar ridge. English speakers make a lot of their sounds on the alveolar ridge:

  • /t, d, n, l, s, z/

These are the first sounds in the words sip, dip, nip, lip, sip and zip. These sounds are very unstable in English and often change their place of articulation (the place they are made in the mouth) and also often their manner (the way the sound is made). In fast speech, the /t/ in the word what can keep its voiceless quality, keep its place of articulation on the alveolar ridge but change the type of sound so that it becomes sibilant. This means that it becomes the same as the following /s/ segment. We thus get /wɒss/.

Out of all the alveolar sounds, the one that is most likely to change it's place of articulation is the sound /n/. This sound will most often change to match the place of articulation of a following consonant. Before a /p, b, m/ and (to a lesser extent) /w/ it will often become an /m/. Before a /k/ or a /g/ it will often have the 'ng' sound, /ŋ/. This is how the word ten might change:

  • tem people
  • tem bananas
  • tem minutes
  • the tem wonders of the world
  • teng carrots
  • teng grapes

An /n/ will also nearly always change when it occurs before a 'th' sound, for example the unvoiced sound at the beginning of the word things, or the voiced sound at the beginning of the word there. These are the sounds /ð/ and /θ/, the dental fricatives. These sounds are made using the tongue on the back of the upper teeth. When an /n/ occurs before a 'th' sound it will also change its place of articulation and become dental, although it will still be nasal. [A native English speaker will not notice this, but will be able to feel that the place they are making the /n/ is now on the teeth if they check.]. When we make a detailed transcription we use an upside down 'tooth' diacritic under the /n/:

  • [ten̪ θɪŋz] ten things
  • [ɪn̪ ðeə] in there

However, when an /n/ occurs before a voiced dental fricative, the sound /ð/, it can often also cause the /ð/ to change. In other words we get perseverative assimilation, where a sound causes the following sound to change. This time the /n/ causes the /ð/ to also become nasal. This means that the two sounds have both become more like each other. They are now both dental nasals, [ n̪ ].

Summary

So in the Youtube video, the /t/ in what's becomes an /s/, and the /n/ in in and the /ð/ in there both become dental nasals [n̪], to give ['wɒss ɪ 'eə mæks].

Very often, when we get a lot of small function words together, we often have large numbers of alveolar and dental consonants jostling together. These very often change in many different ways and may even disappear altogether or join up with other sounds to make completely new ones. This means that there may be a large number of different possible pronunciations of the same type of sentence. And all of this can make it very difficult for speech recognition software to tell what the actual words are. They're not as good as humans yet!

15
  • 2
    This is about hearing it and Michael Harvey is right. The character is saying in 'ere which is due to the fact of it referring to a closet. Now, what's in here? in a non-London accent. As for the room full of phoneticians, they seem to be hearing deficient...
    – Lambie
    Commented Mar 22 at 15:48
  • @Lambie As a native British English phonetician specialising in Southern British English, I beg to differ. And the evidence is absolutely plain. First of all, nobody with his accent ever uses a SQUARE vowel for the word here; They use the NEAR vowel. Secondly, at 0.47 you can very clearly hear a clear pronunciation of the word there with no assimilation. He uses a very, very clear SQUARE vowel. At 1.02 exactly, he says a very, very clear version of the word here. And this time the vowel is nothing like a square vowel but a very, very clear NEAR vowel. Commented Mar 22 at 15:58
  • 2
    Your explanation is way over the top for an ELL. What's more: in 'ere or inere is deictically feasible. Why would a character be saying "there" when he's practically inside the closet himself?
    – Lambie
    Commented Mar 22 at 16:18
  • 1
    There's laudable effort here, but I would argue that it does the community no favors to answer an off-topic question. If the problem was in hearing what was said, transcription is off-topic. If the OP wished to edit to make this more clearly a question about pronunciation patterns, that's different. Commented Mar 22 at 16:21
  • 1
    Oh, just that a simple "what does this audio say" question is off-topic here. This answer has kind of moved into a discussion of pronunciation, which is on-topic, but it doesn't seem to have been the original request. Commented Mar 22 at 18:47

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .