Can I say “Burning in love” or it’s better to say Burning love? I’ve found a song named “Burning in love”, but i don’t know if it is correct

  • 1
    Neither is wrong. They are just different. Neither is a complete sentence, and without context it's impossible to say if they are the right thing for what you want to say. Both sound like song tities or lyrics, rather than something that you would ever say in normal life. So probably both are "wrong" for what you want to say. To get a useful answer you'll need ot add more details.
    – James K
    Commented Jul 9 at 20:21
  • 1
    Reminds me of the lyrics in the bridge of the Irving Berlin song I’ve Got My Love to Keep Me Warm: “Off with my overcoat, off with my glove(s). I need no overcoat; I’m burning with love.” Commented Jul 9 at 20:54
  • @PaulTanenbaum - didn't Saint Paul say that it is 'better to marry than to burn'? Commented Jul 9 at 21:53
  • 1
    I don’t know about that, @MichaelHarvey. And if he did, then there are some people of my acquaintance who would respond that the Apostle drew a distinction without a difference. Commented Jul 9 at 21:58
  • Please clarify your specific problem or provide additional details to highlight exactly what you need. As it's currently written, it's hard to tell exactly what you're asking.
    – Community Bot
    Commented Jul 10 at 3:07

2 Answers 2


This is a hyperbole. Poetic devices use expressions like this liberally, thus why learning English from songs may be confusing and requires quite a bit of follow up. Either way, hyperboles are used to add flavor to language and involves exaggeration of something to prove a point.

Burning in love, as the poster above has indicated, is referring to how much passion and heat one feels when they're in love. Alternatively, it can also have a negative implication, which implies that their love might be consuming them.


Burning love is an intense passion felt by someone for another. Here "burning" is the adjective (adjectival participle) describing the love.

However, the "burning" in burning in love cannot refer to "love", but to something else. It describes how someone feels, not what they feel. This burning isn't used to describe just strong passions, but also a restlessness or perhaps even a torment, too.

"Our love is a burning love." = "We are passionately in love."

"I am burning in love for you." = "I'm so in love with you that [it hurts]/[it's making me crazy]/[it is hard to think straight], etc.."

It's a very subtle difference, and one that in many cases might not exist.

The key difference, though, is the phrase "in love." This most often has a romantic element to it.

It's more unusual to say "I'm burning in love with saving whales" than it would be to say "I have a burning love for saving whales," as an example.

  • Would love to have the downvoters justify their votes here. Is this answer wrong? Bad examples? Is it some other reason?
    – cmw
    Commented Jul 10 at 4:05
  • 1
    I haven't voted one way or another. But if it helps you, I think you are making distinctions that aren't really there. I think both expressions mean basically the same. But you've made a great effort, and the real issue is explained in the other comments: without a context, it's hard to answer the question in the first place. Commented Jul 10 at 7:48
  • @PeterKirkpatrick Thanks, Peter. I appreciate the comment, though I disagree, chiefly because "in love" restricts it to romance, something absent in the former. I'll edit it now to explain the reasoning. I took the initial question to be one of grammar, but I do see how it's impossible to answer if we're setting that aside. That's why I thought to just describe the difference as I see them used.
    – cmw
    Commented Jul 10 at 11:18

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .