Is it correct to say

It was not clear if he wanted to as A or B.

this "is not clear" is what I am not sure about. I want to express that something was uncertain.

It is a rather direct translation of the German

Es war nicht klar, ob er A oder B sagen wollte.

  • Did you mean to write 'say' rather than 'as' in your example? If so, the sentence is correct. – tunny Nov 5 '14 at 9:12

Let’s focus on your specific concern:

It was not clear.

It is fine English and really expresses a state of uncertainty as you intended to convey. Obviously the contracted form can be used too:

It wasn’t clear.


It translates to:

It was not clear whether he meant to say A or B.

To show uncertainty you could also say something like 'It was uncertain', 'It was not clear' or 'It was ambiguous whether he wanted A or B'

  • Google translate is not an appropriate resource for answers about translations. See Google Translate Sings for good examples where it fails. – Martin Thoma Nov 5 '14 at 10:37
  • @moose I added some bits to my answer. You can see above. – user6200 Nov 5 '14 at 10:43

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.