I have three phrases in Spanish I would like to translate to English:
- Simon en Japón.
- Simon en la Tierra.
- Simon en el código.
I think these would be the proper translations:
- Simon in Japan.
- Simon in the Earth.
- Simon in the code.
The meaning I want to transmit is that of Simon being physically in that place. Simon is in Japan, Simon is in the (planet) Earth, Simon is in the (computer source) code.
I've read a lot about "in" vs. "on", and wether to use "the" before "Earth". I believe these translations are appropriate, but I would like to check with native speakers.
There is no verb in the phrases because they will be used as titles.
From your answers the first two phrases would become:
- Simon in Japan
- Simon on Earth
Regarding the last one, the intent is metaphorical.
- Simon in Japan: Simon went to Japan, explored and had adventures.
- Simon on Earth: Simon went to other places on Earth, explored and had adventures.
- Simon in/on the code: (metaphorically) Simon goes into the source code, explores and has adventures.
In the last case, would it be better "on"?