6

In the UK people can say

I need to top up my mobile phone (= pay more money so you can make more calls)

How do we say this sentence casually in the US or other countries?

2

7 Answers 7

6

American English doesn't have a good idiom for this. "Top up" is used very rarely. It may sometimes be used to describe filling up a partially-full container of liquid ("I've drunk half of the coffee from my mug; please top it up."), though "top off" is more common. Neither is used to talk about putting money in accounts.

Apparently Virgin Mobile calls their cards "top-up cards," but TracPhone and Boost Mobile never use the phrase "top-up" anywhere on their sites. (Instead, they use "Add airtime" or "Refill.") Apparently Best Buy sometimes uses "top-up" to describe refill cards, but mostly the carriers themselves call them "Refill cards." (Consider this example from Verizon: the Best Buy website calls it a "top-up card" but the phrase "top-up card" does not appear anywhere on the product. Instead, it says "Refill card.")

Instead, Americans would probably use add minutes or add more minutes in conversation:

I need to add [more] minutes to my phone. I'm almost out of minutes.

Note that the British prefer "mobile" to talk about mobile phones, while American speakers prefer to say "cell" to talk about their cell phones.

3
  • I've got a phone on a plan like this. I'm no teenager, and I wouldn't consider myself impecunious. "Add minutes" is exactly what I say.
    – J.R.
    Commented Jan 20, 2015 at 22:37
  • Note that Virgin Mobile, while it is a US company, seems to have been started (at least partly) by the UK-based Virgin Group, which may explain some (perhaps intentional) Briticisms in their product naming. Commented Jan 21, 2015 at 5:42
  • I'm a native speaker of AmE, and I "top up the/my phone", but maybe that's because it's on Virgin Mobile. When it's low, it sends me a text to tell me I need to top up.
    – shoover
    Commented Mar 30, 2016 at 16:37
4

In America we say to "top off" rather than to "top up".

Also, we generally say "cell phone" rather than "mobile phone", though if you said "mobile phone" people would know what you meant.

There may be a difference in meaning here, though. To "top off" something is to fill it to capacity. Often the connotation is that the container is already close to being full. Like if you had a 10 gallon container that presently contained 9 gallons, "topping if off" would mean adding an additional 1 gallon to bring it back up to its full 10 gallons. You probably wouldn't say that you were topping it off if it presently contained only 2 gallons. Then you'd say that you were "filling it up".

As cell phone accounts, in the U.S. anyway, don't normally have any upper limit, you wouldn't normally talk about topping one off. I think most Americans with prepaid cell phone accounts say "I am adding minutes to my cell phone" or "adding to my account".

3

I think the most common American English equivalent would be to "buy more minutes". For example,

I can't make the call right now. I need to buy more minutes for my (cell)phone.

Agree that in most areas of the US, "cell" is more commonly used as "mobile", but I think that may be changing. In technical documentation, "mobile" is typically used, but in conversation "cell" is more common. People would understand regardless of which term you used.

2

In English English we would say "I need to top up my mobile" or "I need to top up my 'phone". Americans use the term "cell-phone" or just "cell" but I'm not sure if they use the term "top-up".

5
  • I know this is British English.I am not sure either if they use the the phrase " to top up " ..
    – Mrt
    Commented Jan 20, 2015 at 14:40
  • btw is it right to say " I would like to top up 20 pounds (on) my mobile phone (card) "
    – Mrt
    Commented Jan 20, 2015 at 14:41
  • @Murat remember it is the phone that is the object so you'd top up the phone/card by 20 pounds, or with 20 pounds. You might also say you'd add 20 pounds credit to your phone/card or put 20 pounds on your phone/card.
    – Nick B
    Commented Jan 20, 2015 at 14:52
  • 2
    @NickB I think this answer is "I don't know". Commented Jan 20, 2015 at 16:09
  • I've heard "top off" -- used in reference to phones, as well as the more usual places of restaurants (in reference to drinks) or gas stations (in reference to gas). I do generally hear it used in terms of minutes though, rather than the phone itself: "I need to top off my minutes", meaning I need to add minutes to my cell phone.
    – Doktor J
    Commented Jan 20, 2015 at 17:08
1

In American English, "topping up" and "topping off" are used to describe filling up containers of liquid, such as tanks of gasoline. Gasoline retailers specifically recommend against filling gas tanks to 100 percent full, because that can cause excess gasoline to spill out.

Statements like this are common and natural:

Thus, I intuitively understood the original poster's example:

I need to top up my mobile phone.

as meaning:

I have a pay-as-you-go cell phone. I try to keep $50 [or some other amount] of available balance on it. I am currently below that amount. The next time I am at Safeway [or another store or on-line site that sells cell phone minutes] I will buy some more minutes. That way, I can make a few long calls, without running out of minutes.

If this is what the original poster meant, then "I need to top up my cell phone" is a natural way of saying it in the United States.

2
  • 1
    Actually, the BrE usage has no connotation of 'filling it to the top'. It purely means 'adding more to it'. The card may take £50, you pay to take it from £2 to £7, that would be 'topping it up by a fiver'. edit perhaps more accurately, though it can mean 'to the top' it doesn't have to for something like a phone card. Commented Jan 20, 2015 at 17:50
  • 1
    I (native US English) think of top off as much more common in AmE than top up, which sounds to more like BrE. Incidentally, the Flickr user you offer as evidence seems to be British, based on her other pictures :-) Commented Jan 21, 2015 at 5:39
1

In Bangladesh, they may say the equivalent of "I need to 'flexi' my phone" which comes from the word "flexiload" some mobile service providers used in advertising at the beginning of the system. They may also say "I need to recharge money to my phone" or "I need to fill my mobile balance."

0

To top up a mobile

is just a shortened (modern) version of what used to be said when mobiles first appeared en-mass in the UK, back in the 90's which was:

To top up the credit on a mobile

Here, as has already been noted, there is an assumed analogy between a mobile's credit [tank] and a petrol tank in a car (or topping up the oil in the engine, coolant in the radiator, etc.). However, nowadays "the credit on" is dropped as it is generally assumed that you are talking about the credit - although you could say

I'm just going to top up the charge on my mobile

thus clarifying that you are referring to the electrical charge in the battery... :-)

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .