The funerals of Egyptian rulers were spectacular – while in Mesopotamia kings were regarded as the servants of the gods, in Egypt the pharaoh was thought he was divine.

One of the highlighted parts is supposed to be incorrect. It is the last one ("he was"). Can you explain to me why? Is it so because there should be a gerund in that part of the sentence?

  • 3
    The pharaoh thought he was divine OR the pharaoh was thought to be divine. Mixing them up is not correct.
    – oerkelens
    Commented Jan 27, 2015 at 10:40

2 Answers 2


This is a question of valency:

In linguistics, verb valency or valence refers to the number of arguments controlled by a verbal predicate. It is related, though not identical, to verb transitivity, which counts only object arguments of the verbal predicate. Verb valency, on the other hand, includes all arguments, including the subject of the verb.

Simply put, the valency of a verb is the number of arguments (most commonly subject, direct object, indirect object, and prepositional object) a given verb can take.

An intransitive verb has a valency of one: it can only take a subject.
A transitive verb has a valency of two: it can take a subject and a direct object.
A ditransitive verb has a valency of three: it can take a subject, a direct object, and a third argument which is usually a direct object or sometimes a prepositional phrase.

When a verb is passivised (made passive), like he was thought in your example here, its valency is reduced by one. Passivising verbs removes the subject argument and one of the other verbal arguments in the sentence takes its place instead. If the subject must still be expressed, it is put into a prepositional phrase headed by the preposition by.

Since a subject of some kind is mandatory in English, this means that when the subject is removed, there must be another argument that can take its place, so intransitive verbs (which have no other arguments available) cannot be passivised.

For example:

HeS sleeps. --> †Is slept. (Intransitive; cannot be passivised)
HeS saw themDO. --> They were seen [by him] (Monotransitive)
HeS gave herIO a flowerDO. --> She was given a flower [by him] // A flower was given (to) her [by him].

S = subject; DO = direct object; IO = indirect object; † = ungrammatical construction

Now, the verb think is rather restricted in usage. It can be an intransitive verb (“I think, therefore I am”) or a transitive verb, but for it to make sense as a transitive verb, one of three requirements must be fulfilled:

  • The object is something that can be thought, like ideas, thoughts, etc. “He thinks deep thoughts” is perfectly fine, but “He thinks a house” is nonsense, because houses are not things that you can think.
  • The object is a clause, optionally headed off by the subordinator that: “He thinks [that] it’s going to rain”.
  • The object must have an object predicative, and the meaning of think is then ‘consider to be’ or ‘regard as’ (in this construction, you can add to be before the object predicative with no change in meaning): “He thinks [= considers] himselfDO [to be] a magicianDO predicative”.

In your case here, he was thought is a passive construction: that means in the underlying active construction, he is not the subject, but an object, direct or indirect. The real subject is not shown at all.

Pharaoh was thought = X thought him

As you can see, this doesn’t fulfil any of the requirements above. There is a simple object him. This is neither something that can be considered an ‘idea/thought process’, nor a clause, nor an object with a predicative. If we add the clause that comes after, it becomes even worse—there are now two direct objects, which is not possible without a coordinator (like and):

X thought Pharaoh [that] he was divine.

If we remove the first of these, it becomes perfectly valid:

X thought [that] he was divine.

You may also have noticed that Pharaoh and he refer to the same person here. So if we want to retain that we’re talking about Pharaoh, we can simply use Pharaoh instead of he once we’ve removed him from the sentence:

X thought [that] Pharaoh was divine.

So how do you make a sentence like this passive? Remember, making it passive means removing the subject (X) and turning another argument into the subject. There is only one other argument: [that] Pharaoh was divine. This can indeed be used as the subject, in which case the subordinator that must be kept in and cannot be suppressed:

That Pharaoh was divine was thought.

This is possible, but it is very odd-sounding. The normal way of making a passive construction when the argument that is to be used as the subject is a clause is by inserting a dummy ‘it’ as the subject and then keeping the clause in its normal position after the verb:

It was thought [that] Pharaoh was divine.

This is a very normal and perfectly useful construction, and it is probably what was meant to be the correct construction in your example.

Alternatively, the intended version may have been one with an object predicative (as in requirement no. 3 above). Predicatives are essentially like clauses, but they are not clauses: they are kind of ‘declausified clauses’, and they don’t have subjects. The simplest way to make a predicative out of a clause is to replace the subject and finite verb form with a corresponding infinitive. If that infinitive is to be, you can leave it out entirely. Thus, [that] he was divine becomes just [to be] divine (the subordinator can only be present with an actual clause, not with a predicative).

Thus, the original (active) version:

X thought Pharaoh [that] he was divine.

– can be fixed if we turn the clause into a non-clause by substituting [that] he was with to be, or leave it out altogether:

X thought Pharaoh [to be] divine.

This is made passive in a perfectly regular way—since there is no clause, there is no need for a dummy ‘it’:

Pharaoh was thought [to be] divine.

  • 1
    Welcome to the good side! :D Commented Jan 27, 2015 at 11:16
  • 2
    Good story, but by replacing the bold part from OP's sentence with to be, the sentence is also grammatical: the pharaoh was thought to be divine.
    – oerkelens
    Commented Jan 27, 2015 at 11:17
  • 1
    @Araucaria I started typing when the question was still on ELU (I’m not quite sure I agree with its being moved here), so I figured I had to keep going. ;-) Commented Jan 27, 2015 at 11:17
  • @oerkelens Added in the bit about the object complement construction as well. Commented Jan 27, 2015 at 11:27

Well, the problem is that two sentence constructions seem to have been mixed up in that last part of your sentence:

The pharaoh thought (that) he was divine.

This is simple active voice: the pharaoh himself thought he was a god.

The pharaoh was thought to be divine.

This means that other people though that the pharaoh was divine.

Whichever of the two you want to express, mixing them up is not a good idea. Your sentence has the was thought of the second and the was divine of the first sentence.

The X was [verbed] to be Y construction is a common one in English, and works with verbs like say, think, assume, etc:

He was thought to be rich.
He was said to be a womaniser.
He was assumed to be in favour of the proposal.

  • Damn! Just ten seconds ahead of me! Commented Jan 27, 2015 at 11:16
  • 1
    @JanusBahsJacquet: you did write considerably more, and you have a different take on the issue :)
    – oerkelens
    Commented Jan 27, 2015 at 11:18
  • Thank you for insightful and comprehensive answers. Just one question: Is it possible to use gerund here, i.e., The pharaoh was thought being divine.
    – bart-leby
    Commented Jan 27, 2015 at 13:19
  • 2
    @bart-leby The pharaoh was thought being divine sounds definitely off to me.
    – oerkelens
    Commented Jan 27, 2015 at 13:20
  • The gerund sounds very wrong to me. I do hear that to be omitted entirely sometimes: The pharaoh was thought divine..
    – Adam
    Commented Jan 27, 2015 at 22:51

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .