I am looking for a ____ software to help me do something.
Is "gratis" more suitable than "free"?
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI am looking for a ____ software to help me do something.
Is "gratis" more suitable than "free"?
First, software is uncountable, so "a ____ software" is not correct. Either say:
This is a complex question. Here are some facts:
Most English speakers do not commonly use the word gratis, but (I think) most people will probably understand what it means. Generally, when we talk about a zero-cost item, we use the word "free". Usually, gratis describes a zero-cost service, especially in a legal context.
The English word "free" can mean either "zero cost" or "liberated; not oppressed or controlled" ("free beer" versus "free speech" or "a nation of free people")
The Free Software Foundation (FSF) advises that people use the adjective "free" with "software" only when you mean "related to freedom" (i.e., for software that can be freely shared and modified, according to the FSF's definition). People who agree with the FSF's suggestion do not use "free" to refer to software price, because it can be confused with the "freedom" meaning of "free". Instead, those people use freeware or gratis to describe zero-cost software.
What word you should use depends on two factors:
Here's a chart showing what word to use:
| Zero-cost | Free to share/edit
-------------------------------+-------------------------------------------------
I care what the FSF says | "gratis" or "freeware" | "free" or "libre"
-------------------------------+---------------------------+---------------------
I don't care what the FSF says | "free" | "free"
Note that the bottom-right box is not likely to be needed: if you don't care what the FSF has to say, you probably don't need a word to describe their particular definition of "freedom-respecting" software.
Note also that "libre" is not a standard English word. It is used exclusively by people talking about software freedom, and it would not be understood by someone who has never heard of the FSF's definition of "free software".
We sometimes use the phrase "Free, gratis and for nothing" effectively saying three times there is no charge. This usually has a humorous overtone.
Gratis does have a slightly different flavour to Free, Gratis often being applied to a personal service being given not only for no charge but with a willing spirit.
In your case I would say "free software".
Please note that the use of "a" sounds bad to most native English speakers, we would no more say "a software" than say "a glassware".
Since there has been a HUGE abuse of my previous answer, I might as well redo my answer.
In a spanish context if you say "Yo quiero algo free", it means I want something free. In a english context if you say "I want something gratis", it means I want something free.
So lets apply that to your sentence:
I am looking for a ____ software to help me do something.
I am looking for a free software to help me do something. I am looking for a gratis software to help me do something.
Neither sentence sounds right.
The correct way would be
I am looking for free software to help me do something.
Lets apply that for spanish
I am looking for gratis software to help me something.
As you can see, it can be applied perfectly because it means the exact same thing.
If you ask a official translator to translate free, that person will tell you "gratis". If you ask them "doesn't it mean libre"? Then the translator will tell you, "then you mean "be free" instead of "something free".
For your official question, both would mean the same but it is more correct to use free because in a english context, you official use a english word.
What the Free Software Foundation says is irrelevant because they do not control the english language so they cannot change the meaning of a word. They can ADD to it if they want; Google and Android. A android is a robot to resemble a human but Android is also a operating system. Google CANNOT CHANGE the meaning of the word android. It is what it is.
I hope this clears up all the confusion.